日语翻译
日语的语汇丰富灵活,除了自古传下来的和语外,还有中国传入的汉字词,近年来各国传入的外来语的比例也在逐渐增加。除此之外,日语不仅有口语和书面语的区别,还有普通和郑重、男与女、老与少等区别,以及发达的敬语体系(敬他语、自谦语,郑重语)。这就要求日语翻译人员在翻译日文的时候要特别注重词汇的运用。
日语的书写系统也很复杂,不仅有日语汉字、平假名、片假名三种文字系统,而且日语罗马字可以转写为拉丁字母。日语还具有平假名和片假名两套表音符号,并且日文书写时多长句,多定语句,多被动句。日语翻译人员必须对日语和日语背后的文化、思维习惯非常了解,才能采用拆译、并译、增译、删译和倒译等方法进行精准日文翻译。